When translating the title of God, the reader results in being thrown inexorably into a thick and inescapable tangle, a veritable “gnommero” (virtually, an unsettling jumble, based on the dense and coloured expression of Carlo Emilio Gadda’s linguistic artistry). In a certain sense, the end result is prejudiced both through https://who-is-alejandro-enrique54219.blogsidea.com/46498905/getting-my-prophecy-to-work